新浪军事舰船知识 > 军事花边 > 正文

军营忆旧:当年“跑机场”的日子

http://jczs.sina.com.cn 2006年10月10日 00:34 中国国防报

  王连喜

  “跑机场”是在空军组建时在空军翻译界兴起的一个术语,意思就是在当时苏联派遣专家和顾问帮助我空军部队进行飞行训练时,翻译不分昼夜跟随顾问前往机场执行各种翻译任务。可以说,“跑机场”是上个世纪50年代空军翻译在基层的主要工作形式。

  1951年秋,我作为苏联顾问的翻译来到徐州调入空军某师,开始了我的“跑机场”生活。

  我当时因为年轻对“跑机场”感到好玩,可现在回想起来,当时还是满辛苦的:白天训练,要早晨5时起床;抓紧时间吃完早饭后,跟部队乘上大客车,早6时前必须赶到机场;若是夜航训练,在机场从夜幕降临时开飞,要熬到午夜一两点才能回来。

  随部队到达机场后,翻译都要跟随苏联教官检查学员情况。当学员和教官分别坐进教练机的前舱、后舱时,我便跳上飞机,站在机身某一侧前后舱中间,听教官对学员提问检查,然后进行翻译。

  空、地勤人员开飞前准备就绪后,指挥车打出绿色信号弹,训练开始。飞机依次滑上起飞线,准备飞行。飞行学员飞行训练从起飞降落开始。在飞起落过程中,翻译是很辛苦的。每次飞机停在起飞线上,翻译就要赶快跑向起飞线上跳上机翼,站在前后舱中间,翻译教官对学员的讲评,翻译完后,要迅速跳下机身,跑开。稍有迟缓,飞行员一动油门,排气管会喷出滑油,弄你一身,让人哭笑不得。这种“享受”,我曾亲历过。

  当时一个飞行教官通常要带4名学员,一个飞行日教官带一个学员要飞3~5个起落。那么,教官带4个学员就要飞12~20个起落,而飞行翻译就要跑向起飞线跳上飞机翻译12~20次。当时飞的都是螺旋桨强击机,翻译跳上飞机时,还要忍着螺旋桨带出气流的吹打,稍不留意就被气流吹下飞机,摔倒在地,爬起来再上。

  起落科目飞完后,接着就飞空域、编队、打空(地)靶、投弹、飞航法(以大队或全团为单位的编队飞行)。当然,飞行前,教官要下达任务,飞行后,还要讲评,这些都要由翻译人员来翻译。

  正是由于这种紧凑、连续的飞行训练,培养出我军一批又一批飞行员。当时的空军司令员刘亚楼将军曾经说:“翻译对空军建设是有功劳的。”我作为当时880名翻译中的一员而感到非常自豪!

发表评论

爱问(iAsk.com)


评论】【军事论坛】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有