新浪军事舰船知识 > 我军新闻 > 正文

日本民众网上改国歌

http://jczs.sina.com.cn 2006年06月06日 08:48 中国国防报
刘起来 李 鹏 冯海生

  据日本《产经新闻》近日报道,按日本国歌《君之代》旋律改编的两首英文歌曲眼下在互联网及日本一些民众当中正越传越热,并引来了日本右翼的反击。据报道,改版国歌与真正的国歌音韵虽然极为相似,但歌词内容却与原意大为不同。

  日本分析人士认为,这实际上是日本和平人士在借此对当前日本的保守风气以及右翼势力企图扭曲历史行为的变相抵制。

  日本国歌网上被改成“赔罪歌”

  报道称,日本国歌《君之代》歌词引自日本民间流行数百年的古诗,配乐则采用日本古典音乐,比较低沉忧郁,歌曲以“愿我皇长治久安……”开头。而改编后的英文版国歌的歌名分别为《吻我》及《吻我吧,女孩》。改版国歌的曲调唱起来与原版国歌极为相似,不细听甚至听不出两者的区别,但内容却大相径庭。

  据报道,改名为《吻我》的英文歌曲讲述的是一个遭受二战日军暴行的慰安妇遇见一个日本女孩并敦促她要谨记日本二战时的侵略行为的故事。

  歌词大意是:“请亲亲我这老人家吧,女孩。我等你到我身边,已经等待了很久。你可了解到死者的悲哀。我将向你叙述,也请你把它们牢牢记住。只有这样,你才能够明白在那冷酷的洞穴里,有一片月光照耀着狂气与死骨。”

  《产经新闻》报道指出,改版国歌开始只在少数人中流行,经过多次改版之后,自今年2月开始在互联网博客和留言板上流行。转载者希望在3月份毕业和新生入学的时节,可以发动学生对《国旗国歌法》进行抵抗。

  教师和学生成了抵制国歌主力

  据日本媒体报道,创作其中一首改版国歌的人是49岁的书店职员铃木香织。据铃木香织表示,她是出于对日本转向军国主义的忧虑,才创作了英文版《君之代》。她说:“我创作这首歌也是为了传递一个信息,让人们在拒绝起立唱国歌之外,还有另一种表达反对的方式。”

  据日本媒体报道,日本高校教师近藤透(译音)表示,他一直拒绝唱原版《君之代》,但会考虑唱讽刺版。他表示:“我不爱《君之代》,这与日本战时的军国主义有关。就算教育委员会强迫师生于学校典礼上唱出,我也不愿就范。”

  一位日本小学老师表示:“《君之代》让我们想起惨痛的过去,想起战争和硝烟。过去就是出于对国家、对天皇的盲目效忠,日本才走向了军国主义,走向了侵略,也走向了毁灭。”

  1999年日本政府立法通过《君之代》成为国歌,并未理会外界担心重燃军国主义情绪。2003年10月,日右翼官员石原慎太郎提出“要全面强化实施爱国教育,以东京改变日本”口号,并发布通告要求都立学校所有师生在入学仪式和毕业仪式上必须起立齐唱《君之代》。此举引起校方与教师的争执。据悉,东京目前已经惩罚了300多名违规老师。1999年,日本广岛一所中学的校长就因无法说服教师接受在毕业典礼上悬挂国旗及奏国歌而自杀身亡。

  据《产经新闻》报道,为了对《君之代》成为国歌表示强烈抗议,许多老师通过不让学生起立,或者将学生的绘画作品贴在墙上遮盖国旗等方式进行无声抗议,并以此巧妙逃脱《国旗国歌法》的惩罚。

  民间篡改国歌热引发各派争论

  据报道,历史上,《君之代》是在19世纪80年代由当时日本政府定为国歌的,那时也正是日本对亚洲各国进行侵略扩张的开始。《君之代》所到之处,无数民众被无辜地杀害。也因此,《君之代》在许多人眼中是日本军国主义的象征。

  对于日本民间掀起的篡改国歌热,日本保守派言论近期展开了激烈的批判。他们说:这样的一个篡改国歌的行动侮辱日本天皇,将原本歌颂皇室的歌曲改成传达国家杀人,则有辱日本。”可是,日本开明派言论却分析认为:近期,日本的保守风气逼得民众无处发泄,在网上篡改国歌,也就变成了他们发泄抗议的唯一途径。

  目前,虽然日政府官员已促请国内民众支持原装正版的《君之代》,日本《产经新闻》也猛烈批评修改国歌歌词的这一行为,但被修改后的英文版本的《君之代》在民间仍有大批支持者。

爱问(iAsk.com)


收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有